?

Log in

No account? Create an account

Предыдущее | Следующее

Лк 1.1-4 Пролог

08 EVANGELIAIRE LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE

8 век, France


3 года назад я публиковал у себя избранные части Евангелия согласно Марку с комментариями переводчика - В.Н.Кузнецовой (автор перевода Радостная Весть). Теперь я хочу поместить здесь так же её комментарии к Радостой Вести согласно Луке (в её же переводе). Также я планирую собирать иллюстрации к ээтим событиям. Сегодня - портреты евангелиста Луки  (см. под обрезкой)

Евангелист Лука

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

Из статьи протоиерея Александра Меня "Евангелия"


а) Авторство и датировка.
Древние христ. предания единодушно приписывают 3-е Евангелие (далее: Е.)  врачу Луке, сподвижнику ап. Павла. Несомненно, тем же автором составлены и Деяния. В них писатель часто говорит от первого лица как участник нек-рых путешествий ап. Павла (см. ст.: Деяния святых апостолов; "Мы-отрывки"). Антимаркионитский пролог называет его уроженцем Антиохии. Об авторстве Луки свидетельствуют Мураториев канон, свт. Ириней Лионский (Против ересей, III, 1, 1), Тертуллиан (Против Маркиона, IV, 2), Ориген (см.: Евсевий Кесарийский. Церк. история, VI, 25, 6), Евсевий Кесарийский (там же. III, 4, 9) и блж. Иероним (О знаменитых мужах, 7). По этим свидетельствам, Лука писал свое Е. в Греции.

В то же время известны его тесные контакты с представителями палест. общин (в т. ч. с Филиппом в Кесарии — Деян 21:8) и с антиохийскими христианами. Характер 3-го Е. вполне согласуется со всеми указанными сведениями. Двойственность его стиля иная, нежели двойственность стиля Мф и Мк. С одной стороны, ев. Лука — истинный "эллин". "Лучше всех евангелистов, лучше Иосифа Флавия пишет он по-гречески; любит красноречие: посвящение Феофилу — совершенный греческий период, образец словесного искусства древних" (*Мережковский). Лука, несомненно, ориентирован на эллинского читателя. Человек, к-рому посвящено Е., назван "достопочтенным", что указывает на высший класс греко-римского общества. Характерно, что Христос в Лк чаще, чем в других синоптич. Е., называется κύριος — Господь, как было принято в языко-христ. церквах, основанных ап. Павлом. С другой стороны, многие тексты Лк содержат семитизмы и имеют библ. колорит (в частн., в т. н. "историях детства" — гл. 1—2). Это объясняется особенностями работы ев. Луки. Не будучи прямым свидетелем еванг. событий, он собрал предания "очевидцев и служителей Слова". Он сам пишет, что "тщательно исследовал" повествования о Христе, составленные до него "многими" (1:1—3). Мнение свт. *Епифания Кипрского, что Лука входил в число 70 апостолов, по словам Н. Розанова, "не может быть признано заслуживающим доверия ввиду ясного заявления самого Луки, который не включает себя в число свидетелей жизни Христа".

Если 1-е Е. было написано, вероятно, для христиан-евреев Палестины и Сирии, 2-е — для Римской церкви, 4-е — для Эфесской, то ев. Лука писал для христиан Ахайи (Н. Н. Глубоковский). Его Е. было составлено прежде Деяний (Деян 1:1), в то время как книга об апостолах не могла появиться раньше 63. Климент Римский уже цитирует Лк, следовательно, Лк должен быть датирован периодом между 60-ми и 90 гг., скорее всего ок. 70. По-видимому, среди источников Лк были, кроме Мк (ср., напр., Лк 6:1—4 и Мк 2:23—26) и Матфеевых Логий, какие-то другие тексты и предания. Нек-рые повествования он мог слышать от самой Девы Марии. Различия в рассказах о Рождестве в Лк и Мф объясняются тем, что Лука писал независимо от греч. текста Мф. Существует предположение, что его Е. писалось в два приема и первоначально открывалось 3-й главой.

б) Композиция Е. от Луки в целом сходна с композицией Мф и Мк, за исключением пролога. Е. делится на 5 неравных по объему частей: пролог (1:1—4); "истории детства", т. е. повествования о рождении Крестителя и Рождестве Христовом (1:5—2:52); рассказ о служении Господа в Галилее (3:1—9:50); путь в Иерусалим (9:51—19:27); последние дни, Страсти, Воскресение и Вознесение (19:28—24:53). "Лука некоторые содержащиеся в первых двух Евангелиях рассказы очень сокращает, приводя зато немало таких рассказов, каких вовсе не имеется в трех Евангелиях. Наконец, и те рассказы, какие в его Евангелии представляют собой воспроизведение того, что имеется в первых двух, он группирует и видоизменяет по-своему" (Н. Розанов).

в) Богословие Е. от Луки Хотя св. Ириней Лионский полагал, что ев. Лука изложил "Евангелие Павла", это не значит, что его богословие точно отражает специфику учения "апостола язычников". Как было отмечено И. Вайссом, Н. Розановым, К. Кульманном, К. Леон-Дюфуром и Г. Концельманном, Лука — самостоятельный и оригинальный богослов, внесший в свой боговдохновенный труд особые темы и характерные для него концепции. С ап. Павлом его роднит ярко выраженный универсализм. Христос именуется в Лк "Светом к просвещению язычников" (2:32), земное родословие Его доведено не до Авраама, как в Мф, а до праотца всего человеческого рода (3:38); с симпатией говорится в Лк и о самарянах.

Идея спасения в 3-м Е. связана с темой божественной любви. "Спасение — страданием от страданий — понимается в Лк как дело Божественной любви" (еп. Кассиан Безобразов). Евангелист постоянно обращает внимание на любовь и милосердие Господа: Он — Спаситель и Целитель страждущих. Его приход приносит мир и радость. "Эта радость наводняет Евангелие Луки" (К. Леон-Дюфур). Свящ. писатель часто говорит об уповании и молитве, приводит славословия Девы Марии, Захарии, ангелов, старца Симеона и пророчицы Анны. Отблеск Пятидесятницы лежит на всем 3-м Е., в к-ром чаще, чем в других, упоминается о действии Святого Духа.

Близкое к учению ап. Павла Е. от Луки одновременно проникнуто и духом общины св. Иакова: в частн., оно высоко ставит нестяжание и бедность, осуждая богатство (напр., 12:15—21). Т. о., Лука сохраняет изначальное Предание (еще не знавшее дифференциации течений), осмысляя и толкуя его. Богословию ев. Луки присущи элементы *деэсхатологизации. Срок наступления полноты Царства отодвинут в неопределенное будущее. Слова Христа в Деян 1:6—7 прямо направлены против тех, кто нетерпеливо вычислял "времена и сроки". Царство Божье рассматривается в Лк как реальность, к-рая неприметным образом уже вошла в мир с явлением Христа (17:20—21; см. ст.: Деяния святых апостолов; Осуществленная эсхатология)."

Протоиерей А.Мень,  Библиологический словарьстатья



15 WEYDEN ST L DRAWING A PORTRAIT OF THE MADONNA

15 Weyden St Luke Drawing a Portrait of the Madonna 1435 Oil and tempera on panel, 137,7 x 110,8 cm Museum of Fine Arts, Boston

This work shares the solidity and monumentality of its figures with the Deposition (Prado, Madrid), but differs from it in a striking atmospheric effect of chiaroscuro, a quality typical of the art of Jan van Eyck. In fact Rogier is referring directly in his St Luke Madonna to a painting by Jan van Eyck, the Madonna commissioned around 1435 by the Burgundian chancellor Nicolas Rolin and consequently known as the Rolin Madonna (Louvre, Paris). As well as the ideas about the atmospheric use of light and shade that Rogier derived from this picture, he also adopted its overall construction and many motifs from Jan van Eyck's painting, including the colours of the garments worn by the main figures. They are arranged in the picture as in the van Eyck model, except that the Virgin and her companion have changed sides. These similarities of colour and light show that Rogier must have seen the original version of the Rolin Madonna, and he can have done so only in Jan van Eyck's studio in Bruges before Chancellor Rolin collected the picture, which was for his private enjoyment only and so was not accessible to the public thereafter. The meeting in Bruges between the two men who were by now the greatest and most famous painters north of the Alps - perhaps they were already acquainted - cannot have taken place very long after 1435, and may well have been accompanied by a lively exchange of ideas. At any rate, Rogier as town painter of Brussels not only profited by his knowledge of the Rolin Madonna, he also obviously came away from Jan van Eyck with new ideas and sketches of other motifs, soon to be used in his own workshop. In spite of the inspiration Rogier had gained from Jan van Eyck, his St Luke Madonna is an entirely independent depiction of the subject, and was to establish a new tradition.

Евангелист Лука

РАДОСТНАЯ ВЕСТЬ

ПРОЛОГ (1.1-4)


09 - 15 GRECE ATHOS LUC ET SON MANUSCRIT

9-15 век (?) Афон, монастырь Великая Лавра, рукопись Евангелия согласно Луке

1  Поскольку уже многие предприняли составление рассказа о событиях, происшедших у нас и известных нам от людей, которые с самого начала были их очевидцами и служителями Слова, то и я, в свою очередь, решил, досконально изучив всё от самого начала, последовательно изложить это для тебя, досточтимый Феофил, чтобы ты убедился в достоверности того, в чём был наставлен.



2 Ин 15.27 З Деян 1.1

Лука - единственный новозаветный автор, который на­чинает свое произведение с короткого пролога, в котором он указывает причины, цель и методы написания книги. Тако­го рода прологи были характерны для историков и ученыхтого времени (Геродот, Фукидид, Полибий, Гиппократ, Иосиф Флавий и др.).Этим он хочет показать, что замыс­лил свою книгу как историческое повествование, за досто­верность которого он ручается. Хотя другие евангелисты тоже начинают повествование с короткого пролога (Мк 1.1-13; Мф1.1-11; Ин 1.1-18), их прологи имеют отношение к Иисусу, но ничего не говорят о замысле автора. Единствен­ный текст в Новом Завете, который имеет отдаленное сход­ство с Лк 1.1-4, это 1 Ин 1.1, в котором автор убеждаетсвоих читателей в достоверности того, о чем он пишет, потому что является свидетелем евангельских событий.

Кроме того, Лука строит пролог по всем правилам совре­менной ему литературной риторики. Весь пролог - это одно длинное предложение, так называемый период, то есть «сложное синтаксическое построение в виде законченного и интонационно уравновешенного целого». Его стиль отли­чается от стиля других евангелистов и авторов Нового За­вета, впрочем, дальнейшее повествование самого Луки име­ет другие стилистические характеристики. В прологе Лука продемонстрировал свои блестящие писательские способно­сти: он может писать так, как было принято вего время. Его греческий язык не уступает лучшим образцам современной емупрозы. Он - писатель, произведение которого заслужи­вает внимания образованной аудитории.

Ст. 1 -Поскольку уже многие предприняли составле­ние рассказа - из пролога мы узнаем,что к моменту напи­сания своего Евангелия автор уже располагал значительнымколичеством письменных текстов о событиях земной жизни Иисуса. Возможно, этоЕвангелия Марка и Матфея или их первые редакции. Но, вероятно, он также имеет ввиду и дру­гие предполагаемые библеистами документы: сборники ре­чений Иисуса,повествования о страданиях («страстях»), антологиии притч и др. Может быть, это были также сбор­ники ветхозаветных цитат, в которых первые христиане ви­дели доказательства из Писаний, а также апокрифические тексты, которые в дальнейшемне войдут в канон.

Ст. 2-3 -Вероятно, что-то в этих повествованиях не пол­ностью удовлетворяло Луку, и он, христианин уже второго или даже третьего поколения, предпринял свой собственныйтруд. Он тщательно исследовал все факты, предоставленные очевидцами. Таким образом, мы узнаем, что автор пользо­вался не только письменными источниками,но и воспоми­наниями очевидцев и участников событий. В прологе они названы служителями Слова. В Евангелии Луки понятие Слово употреблено в традиционном библейском понимании:

это Слово Бога, Его Весть людям, в данном случае прине­сенная Сыном Божьим Иисусом. В Евангелии Иоанна сам Иисус назван Словом. Противоречия здесь нет, просто Иоанн представляет более высокую христологию, чем <Лука>, тре­тий евангелист.

Лука перечисляет три важнейшие требования к работе ис­торика: точность,тщательность, полнота охвата материала. Последовательно изложить - и еще одно не менее важное ка­чество исторического повествования - правильная последова­тельность,когда все факты расположены в верном порядке.

Хотя авторничего не сообщает о себе, тем не менее мы знаем, для кого была написана эта книга. Это некий Феофил (точнее «Теофил», «боголюб»). Хотя иногда высказы­вается предположение, что это не имя, а собирательное обо­значение всех христиан, большинство ученых все же считают, что Лука обращается к какому-то конкретному че­ловеку, носившему распространное в то время имя. Опреде­ление «досточтимый» является, скорее всего, официальным титулом: известно, что так обращались клюдям, принадле­жащим к всадническому сословию (вероятно, соответству­етрусскому «ваше превосходительство»). Следовательно, адресат книги должен быть человеком, занимавшим доволь­но значительный пост. По мнению многих комментаторов,он был покровителем Луки, его литературным патроном. Он христианин, потому чтоуже был наставлен в основах веры. Ст. 4 - Цель евангелиста - предоставить ему дополни­тельные сведения для большего укрепления в вере. Но, ко­нечно же, Лука предполагал, что книга получит гораздо бо­лее широкое распространение, вряд ли он писал её для единственного читателя.


15 HEURES LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE 02




13 MINIATURE LUKE THE EVANGELIST

15 COMESTOR LUC ENSEIGNANT ET SON SYMBOLE



15 HEURES LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE

IRHT 069220-p


09 - 15 GRECE ATHOS LUC ECRIVANT


9-15 век (?) Афон, монастырь Великая Лавра, рукопись Евангелия согласно Луке

France : Base nationale du ministère de la culture - Pays Grèce Région Mont-Athos Edifice Monastère de la Grande Lavra Objet(préc.) L'Evangile selon saint Luc Mots clés monastère ; manuscrit ; Bible ; écriture ; enluminure ; inscription ; miniature N° service producteur SAP01 Crédit photo Archives Photographiques (Médiathèque du Patrimoine) © CMN Auteur de la photo MARTEL Charles Date prise vue 1918 N° phototype GR KMC 9393 Technique photo Négatif noir et blanc ; support verre ; Gélatino-bromure ; Métallisation Observations phototype Le lien s'effectue avec le fichier numérique coté GRK ; K et KMC désignent des opérateurs différents mais constituent une suite numérique


09 LUC ECRIVANT SON EVANGILE

9 век

France : Base nationale du ministère de la culture - COTE (cliquer pour voir les décors) Epernay - BM - ms. 0001 FOLIO/PAGE f. 090v TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Miniature pleine page au début de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Liturgie DATATION 817-834 ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ; Est ORIGINE HISTORIQUE Champagne ORIGINE PRECISE Saint-Pierre d'Hautvillers, abbaye POSSESSEUR Ebbon, archevêque de Reims (donateur) ; Hautvillers, abbaye Saint-Pierre (destinataire) TYPOLOGIE DU DECOR iconographie Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS</span>



10 CONSTANTINOPLE LUKE

10 век Constantinople Византия Luke

10 British library Constantinople Luke Description: (Whole folio) St. Luke seated, with his writing implements on the desk; preceding St. Luke's gospel Title of Work: New Testament Author: - Illustrator: - Production: Constantinople; middle of 10th century Language/Script: Greek / -</span> | 10 CONSTANTINOPLE LUKE

11 BIBLE LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE

11  век BIBLE LUC ECRIVANT ET SON SYMBOLE

France : Base nationale du ministère de la culture -OTE (cliquer pour voir les décors) Reims - BM - ms. 0009 FOLIO/PAGE f. 088 TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Miniature pleine page au début de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Bible ; Liturgie DATATION vers 1062 ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ; Est ORIGINE HISTORIQUE Champagne ORIGINE PRECISE Reims, abbaye Saint-Remi POSSESSEUR Reims, abbaye Saint-Remi (destinataire) TYPOLOGIE DU DECOR page décorée ; miniature pleine page (4) Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo  Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS</span> |



11 ST LUKE

11 век British library St Luke Description:

(Miniature only) Incipit to St Luke's prologue. Initial 'L', St Luke writing on a scroll Title of Work: Stavelot Bible Author: Godderanus and Ernesto, scribes Illustrator: - Production: S. Netherlands [Stavelot]; between 1094 and 1097 Language/Script: Latin

13 BIBLE ST LUC ET SON SYMBOLE

13 век  France : Base nationale du ministère de la culture - COTE (cliquer pour voir les décors) Reims - BM - ms. 0199 FOLIO/PAGE f. 003 TITRE ENLUMINURE / SUJET Saint Luc écrivant et son symbole CONTEXTE Initiale Q de l'Evangile de Luc TITRE OUVRAGE Evangiles DOMAINE Bible DATATION 13e s. (début) ORIGINE GEOGRAPHIQUE France ? POSSESSEUR Etienne de Brives TYPOLOGIE DU DECOR initiale historiée (2) ; initiale ornée Copyright notice © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS Droits photo © Institut de recherche et d'histoire des textes - CNRS


15 LIPPI FRA FILIPPO ST LUKE THE EVANGELIST

15 век Lippi Fra Filippo St Luke the Evangelist c. 1454

Fresco Duomo, Prato Towards the end of his life Lippi had the opportunity to decorate the vast choir of Prato Cathedral with a fresco cycle treating the lives of Saint Stephen and Saint John the Baptist. By this time Lippi had married a former nun and settled in Prato, a town near Florence, where they had a son, Filippino, who became a painter. It took the artist many years to complete this commission, but it was obviously worth the effort. He appears in full maturity here, at a time when he could reach back to his early experiences to create a powerful series that falls into the distinguished tradition which can be traced from the Brancacci Chapel to Raphael's stanze in the Vatican Palace. Among the four Evangelists he painted in the vault, the longhaired Saint Luke seems like a youthful thinker with his head resting on his left hand and his elbow on his raised knee. This figure belongs to a sculptural tradition that can be found in the early quattrocento with Nanni di Banco and Donatello and is carried on in painting to Michelangelo's Sistine Prophets. Because of the great distance, Lippi was forced to put aside a certain amount of petty detail and abandon his sometimes idiosyncratic light for a more single-minded approach, in this his 'ultima maniera'.



17 ETHIOPIC ST LUKE

-Господи, вот здесь есть 2 меча.

Но Он говорит: "Довольно!"

17  век Ethiopic St Luke Description:

The evangelist St Luke and his attendants holding swords instead of the usual books. Vellum manuscript. Title of Work: The Four Gospels. Author: Mahanta Mikael Illustrator: - Production: 17th century Language/Script: Ethiopic .. British library

17 GUERCINO SAINT LUKE

17 век Guercino Saint Luke

17th century Guercino more Pen and ink on paper Height: 18 cm; Width: 17.1 cm Acquisition Witt, Robert Clermont (Sir); bequest; 1952 D.1952.RW.1370 Copyright: Courtauld Institute of Art Gallery, London



18 LIMOUSIN STATUE SAINT LUC

France : Base nationale du ministère de la culture -[voir image /Wave/image/memoire/0866/ivr74_98190867xa_p.jpg] Technique sculpture Désignation statue : saint Luc Localisation Limousin ; Corrèze ; Segonzac Edifice église paroissiale Saint-Médard Notice édifice Matériaux bois : taillé, peint, doré à la bronzine Structure revers évidé Description Tête du boeuf assemblée. Dimensions h = 132 ; la = 72 ; pr = 70 Iconographie saint Luc (assis, boeuf, livre) Précision représentation Saint Luc l' évangéliste est représenté assis sur le boeuf. Il tient le livre de ses évangiles. Etat mauvais état Précision état Manquent quelques doigts du saint et les cornes du boeuf. Fentes, épaufrures, lacunes du revêtement. Auteur(s) auteur inconnu Lieu d'exécution Limousin, 19 Siècle 18e siècle Historique Cette statue de saint Luc provient d' un atelier local du 18e siècle. A rapprocher des anges sculptés du retable de l' ancien maître-autel (déplacé côté sud) : la statue de saint Luc était peut-être posée avec les autres évangélistes au-dessus du retable. Date protection 1999/03/18 : inscrit au titre objet Statut juridique propriété de la commune Type d'étude liste objets inscrits MH Nom rédacteur(s) Chavent Martine

18 WEIGEL LUC L EVANGELISTE

18 век

http://www.pitts.emory.edu/dia/detail.cfm?ID=6077 Biblia ectypa : Bildnussen auss Heiliger Schrifft Alt und Neuen Testaments Author: Weigel, Christoph. Image Title: Saint Luke Scripture Reference: Description: A rendering of saint Luke


19 DEKHERR PORTRAIT DE LUC PARIS MTP


19 век

Domaine estampe ; ethnologie Type d'objet image pieuse Auteur / Exécutant DECKHERR Théophile Frédéric (imprimeur, éditeur) ; DECKHERR Rodolphe Henri (imprimeur, éditeur) Ecole France Appellation imagerie Titre CANTIQUE SPIRITUEL. / SAINT LUC, / 3.me Evangéliste (titre inscrit) Lieu création / utilisation Montbéliard (lieu d'édition) Source représentation cantique ; prière Période 1ère moitié 19e siècle Millésime 1813 entre ; 1837 et Matériaux / Techniques bois de fil (colorié au pochoir), papier vergé Dimensions H. 40, l. 31.5 Sujet représenté portrait (saint Luc, Apôtre, assis, auréole, taureau, écriture : livre manuscrit, instrument d'écriture, arbre) Précision représentation évangile, évangéliste Inscription lieu d'édition inscrit ; cantique ; prière Précision inscription De la Fabrique de DECKHERR, Frères, Imprimeurs à MONTBELIARD. (Doubs (b. m.)) ; SAINT Luc étoit originaire d'An- / tioche (...) St. Luc mourut / dans l'Achaïe, mais on ne sait si ce / fut per le mrtyre. (g.) ; CANTIQUE / Sur l'Air : Un jour le berger / Tircis, etc. (...) Dure en toi jusqu'à la mort. (d.) ; PRATIQUES. (...) Ainsi soit-il. (b. m.) Statut juridique propriété de l'Etat ; achat ; Paris ; musée national des Arts et Traditions Populaires Date acquisition 1965 N° inventaire 65.75.696 C Ancienne appartenance Dubois Alain Lieu de conservation Paris ; musée national des Arts et Traditions Populaires


20 CERF NT 01 LUC FAIT UNE ENQUETE

20 век Cerf,NT 01 Luc fait une enquete La bible pour les jeunes -La nouvelle alliance 1987-Editions du Cerf Texte de AM Cocagnac et images de Jacques Le Scanff

 







Россия без Путена и Навального!

Comments

( 9 комментариев — сказать )
pingback_bot
24 мар, 2011 07:40 (UTC)
Лк 1.1-4 Пролог
User olgaww referenced to your post from Лк 1.1-4 Пролог saying: [...] at Лк 1.1-4 Пролог [...]
pingback_bot
25 мар, 2011 15:17 (UTC)
Лк 1.5-25 Предсказание о рождении Крестителя
User olgaww referenced to your post from Лк 1.5-25 Предсказание о рождении Крестителя saying: [...] Лк 1.5-25 Предсказание о рождении Иоанна Начало: Лк 1.1-4 Пролог [...]
iconodulos
26 мар, 2011 01:18 (UTC)
На первом изображении под гиматием поверх хитона ясно видна стола (орариум или то же что епитрахиль по нашему).
tapirr
26 мар, 2011 08:52 (UTC)
Да, действительно....
Спасибо за наблюдение!
olga508
26 мар, 2011 20:02 (UTC)
Спасибо большое, что начали серию этих публикаций. Про Евангелие от Марка было в свое время очень интересно.
tapirr
26 мар, 2011 21:27 (UTC)
О, я очень рад, что Вы откликнулись.

Да, это полезное чтение! Не о.А.Мень, конечно, но - такой ликбез. Просто необходимые знания .
olga508
28 мар, 2011 17:47 (UTC)
да мне странно слышать: да что там читать - мне и так все понятно.
а оглавление по Марку пришлось лично мне оч. кстати - я сегодня начала его читать, буду как раз параллельно и комментарий смотреть.
tapirr
29 мар, 2011 08:05 (UTC)
О, я рад, что оглавление как раз пригодится.

Заодно и картины посмотрите, которые я собирал.

У меня к Вам просьба:

Если при чтении комментарием к Марку будут возникать вопросы,
мысли, соображения и пр. - пишите их туда, ладно?

Интересно было бы это всё обсуждать.
(Анонимно)
23 май, 2012 13:56 (UTC)
cancer abandoned marathon infrastructure louis vuitton iphone 4 case ebay taker ,
ventilation tomorrow babble gris - wroth serendipity Estonia behave Swiss against .stultify eternal gymnast cafeteria memo chocolat repugnance lighten recline , Azerbaijan gladly streak technique frolic snipe inconspicuous alteration by appliance Kate Moss roheline incentive instrumental cargo
( 9 комментариев — сказать )

Latest Month

Июнь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by phuck