June 14th, 2011

kvadratizm

Полторы комнаты

Случайно включил  фильм,

Думаю, что фильм (2008)  А.Хржановского и Ю.Арабова про Бродского - выдающееся произведение. upd на следующий день думаю, что фильм просто очень неплох. Смотреть его интересно и приятно.

Фильм целиком:



Вот вам отдельно (для затравки):

т.Сталин из Книги О Вкусной и Здоровой Пище разговаритвает с маленьким Иосифом:

Collapse )

кр. крест

Каждые пять минут на свете убивают одного христианина

Вена, Австрия, 13 июня 2011 года, KAI, Agnuz -"По среднестатистическим данным на свете каждые пять минут за веру отдает свою жизнь один христианин. Об этом сообщила австрийская ветвь организации Международная Христианская Солидарность (Christian Solidarity International - CSI). Активисты группы призвали правительство своей страны принимать большее участие в вопросе религиозной свободы. Это должно быть особенно заметным в отношениях с государствами Ближнего Востока, - подчеркнула CSI.

По мнению генерального секретаря организации Элмара Кюна, в будущем необходимо стараться оказывать влияние на соблюдение религиозной свободы, связывая это с экономическими санкциями. «Недостаточно только слов, нельзя оставаться бездейственным в ситуации, когда преследуются христиане, а их церкви поджигаются», - призвал Кюн.

Согласно подсчетам, ежегодно из-за веры теряют свою жизнь 105 тыс. последователей Христа, причем не все из них погибают в результате войны. Кюн вспомнил выступление митрополита Волоколамского Иллариона, председателя отдела внешних церковных связей Московского патриархата, который недавно обратил внимание на то, что ежегодно умирает ок. 1 млн. детей, жертв преследования христиан."
kvadratizm

Эстонская Православная Церковь (Константинопольского Патриархата) переходит на новый стиль

ТАЛЛИН. "Пресс-служба автономной Эстонской Православной Церкви (Константинопольского Патриархата) опубликовала коммюнике своего первоиерарха — митрополита Таллиннского Стефана — о реформе литургического календаря, которая будет осуществлена в этой церковной структуре с 2012 г. Об этом сообщает французский сайт «Orthodoxie», который приводит полный текст коммюнике на французском языке.

Начиная с нового года во всех приходах ЭПЦ КП (за исключением некоторых, где по соображениям пастырской икономиии бует сохранен Юлианский календарь), все праздники неподвижного круга отныне будут отмечаться согласно Григорианскому календарю. Подвижные праздники, отмечаемые по Постной и Цветной Триодям, будут праздноваться согласно Юлианскому календарю.

Решение было принято на ежегодном собрании духовенства ЭПЦ КП, которое прошло 26 мая. 73 из 88 участников собрания высказались в пользу календарной реформы, лишь один делегат был против, еще 14 при голосовании воздержались."


Напомню, что из 15 поместных Православных церквей, 11 уже перешли на новый (т.н. новоюлианский) календарный стиль.
4 пока придерживаются  юлианского (отстающего на 13 дней) календаря. Это церкви: Иерусалимская, Русская, Грузинская и Сербская.
кр. крест

Византийские песнописцы

Впервые в Интернете. Отсканировал статью.

Там очень любопытно про византийскую феминистку Кассию, одну из красивейших и умнейших женщин своего времени, которая в своей поэзии много подчёркивала роль женщин в истории Спасения.

Она была (ещё до принятия монашества) одной из претенденток в жёны Императору, но не подошла ему - умна слишком.


Священник Георгий Чистяков
  
Размышления о церковной поэзии и молитвах

Византийские песнописцы

 

святой Роман Сладкопевец


Простота, столь характерная для песнопений, составляющихся «старцами первоначальными» (так назвал древнейших христианских аскетов в одной из своих статей А. С. Пушкин), в Византии сменяется «плетением словес». Византийские гимнографы понимают, что лучше хранить «безбедное молчание», но тем не менее стремятся «песни ткати, спротяженно сложенные», как восклицает Иоанн Дамаскин, один из известнейших византийских гимнографов VII—VIII вв., то есть составлять стройно сложенные песни подобно тому, как ткётся ковер.

Collapse )

Примером такой «иконы в словах» может служить начало поэмы Романа, посвященной Рождеству Христову, доныне сохранившееся в православном богослужении:

 

Дева ныне Пресущественного рождает
И земля пещеру подает Неприступному:
Ангелы с пастухами это прославляют,
Волхвы же со звездою путешествуют,
Ибо для нас родился
Малый Отрок, Предвечный Бог.


 

Роман называл свои произведения по-разному: гимнами, поэмами, эпосами, хвалами, псалмами, молитвами, но потом их стали называть «кондаками». Так в греческом языке называют палочку, на которую наматывается свиток, а иногда и сам свиток в отличие от кодекса, напоминающего современную книгу. Не случайно на иконах Романа изображают со свитком в руках.

Каждый кондак состоит из начальной строфы (кукуллия) и длинного ряда строф, каждая из которых кончается введенным в кукуллии рефреном. Так, например, в поэме «Мария и волхвы» (её начало мы цитировали выше) в качестве рефрена звучат слова:

Малый Отрок, Предвечный Бог.

Современники Романа подражали его творчеству, но уже через сто лет после его смерти жанр кондака ушел в безвозвратное прошлое, а от его гимнов в богослужебной практике остались только первые строфы, то есть кукуллии; он, как написал в начале VIII в. константинопольский патриарх Герман, «первый показал плод прекрасных гимнов как средство для спасения» и вошел в историю как святой и сладкопевец, но запомнилось потомкам его имя, а не гимны. Почему? Известный французский византиновед Ж. Гродидье де Матон сравнил однажды тексты Романа с огромными фресками; действительно, его поэмы монументальны, причем выражается это не только в том, что они велики по объему.

Красота поэмы и её смысл становятся видны, лишь когда текст освоен читателем полностью от начала до конца, во фрагментах же произведения Романа большого впечатления не производят. Что же касается  текста церковных песнопений, то, поскольку они воспринимаются на слух, слушатели не в силах освоить их текст полностью, он выхватывает из текста отдельные его элементы, отдельные фразы и выражения, а у Романа таких фраз, которые бы запоминались как нечто законченное вне контекста, в сущности, нет. Всё, что есть у Романа, воспринимается лишь в контексте.

Collapse )

Иеремия говорит о том, что в его сердце пылает огонь (20:9), а ученики, встретившиеся по дороге в Эммаус с воскресшим Иисусом, восклицают: «Не горело ли в нас сердце наше» (Лука, 24:32). В книге «Исход» (3:2 след.) рассказывается, как Бог является Моисею на горе Хорив в горящем кусте, который горит огнем и не сгорает, а в день Пятидесятницы Святой Дух нисходит на апостолов (Деяния, 2:3) в виде огненных языков, которые «почили по одному на каждом из них». В Евангелии от Луки (12:49) Иисус говорит: «Огонь пришел Я низвести на землю», а живший в III в. церковный писатель Ориген передает Его не вошедшие в Новый Завет слова: «Кто близ Меня, близ огня». Речь здесь идет, разумеется, не об огне разрушительном, а об огне очищающем, о внутреннем горении, воспламеняющем сердца.

Молящийся над библейским текстом прикасается к этому огню. Не случайно в каждом храме горят свечи и лампады; они символизируют именно этот очищающий огонь, который низводит на землю Иисус. В одной французской молитве о свече говорится так: «Господи, да будет эта свеча, ныне зажигаемая мною, пламенем, которым ты сжигаешь во мне всякий эгоизм, гордыню и нечистоту».

Обращение к библейскому тексту в каждом каноне «воспламеняет» молитву; но не только по этой причине обращаются византийские песнописцы к библейской тематике. Септуагинта, то есть перевод Ветхого Завета, который сделали, по преданию, семьдесят переводчиков или толковников (отсюда название Септуагинта, что на латинском языке означает «Семьдесят»), появилась в Александрии в III в. до и. э. Она точно передает библейский текст, но крайне невыразительным, бледным и, главное, корявым и далеким от литературного греческого языком (переводы такого рода мы теперь называем подстрочниками).

Христианские авторы IV—VIII вв., несмотря на то что проблеме формы они придают большое значение, мирятся с «косноязычием» греческой Библии, ибо принимают ее текст как священный, но в то же время чувствуют, что в оригинале ее текст был красив (ведь даже в самом плохом переводе остается след красоты оригинала, и проницательный читатель сумеет увидеть ее или хотя бы догадаться о ней). Что делать, как передать красоту библейского текста по-гречески?

Об этом, без сомнения, задумывалось не одно поколение византийских богословов. В переводе это сделать нельзя, ибо перевод, причем освященный традицией многовекового использования в богослужебных целях, уже есть; значит, в молитвенных размышлениях над текстом. Так рождается канон.

Collapse )

Каждый гимнограф интерпретирует библейские песни, от которых берут тему ирмосы, по-своему. Так, Иоанн Дамаскин видит в первой песни канона (песнь Моисея из книги «Исход») «эниникий», то есть победную песнь, подобную тем, что в древности сочиняли Пиндар и Вакхилид (V в. до н. э.); в библейском тексте его больше всего привлекает формула «славно прославился». В целом он выдерживает первую песнь канона в быстром темпе и делает ее довольно лаконичной:

Море словно сушу преодолев
И египетского рабства избежав,
Возопил Израильтянин:
Избавителю и Богу поем нашему.

Эта же песнь у Косьмы Майюмского, бывшего не только современником, но и другом Дамаскина, звучит совсем по-другому. Его привлекает картина глубокого моря, воды которого расступаются перед Моисеем. «Кормилица волн иссушается бездна», — восклицает он в каноне, посвященном Страстному Четвергу, в другом ирмосе подчеркивает, что Бог «открыл дно глубины», постоянно употребляет слово «бездна», называет дно моря «глубиннорожденной равниной», показывает своему слушателю, как «являются источники бездны ныне от вод свободные и обнажаются основы бурей волнуемого моря».

Вот как звучит у Косьмы один из его лучших ирмосов первой песни:

Твёрдую глубиннорожденную равнину
Солнце некогда осветило,
Ибо словно стена затвердели с обеих сторон воды
Ради народа, пешемореходящего и богоугодно поющего:
Господу воспоём, ибо Он славно прославился.

В тех величественных образах, которые рисует Косьма, ясно слышатся отзвуки архаического языка Эсхила с его «Прометеем» и стихов жившего в VII в. до н. э., то есть за четырнадцать веков до Косьмы, спартанского поэта Алкмана:

Спят вершины высоких гор и бездн провалы,
Спят утёсы и ущелья...

А вот еще один вариант первой песни. Его дает византийская поэтесса инокиня Кассия, жившая в X в.:

Скрывшего морской волной злого тирана
Под землю скрыли самого впоследствии
Дети спасённых когда-то,
Мы же все словно те девушки
Воспеваем Господу,
Ведь Он славно прославился.

87

Мариам

 

Речь идет о том, что Бога, некогда погубившего Фараона в водах Красного моря, потомки тех, кто спасся, покинув Египет, похоронили Самого в Великую Пятницу. Рокот волн Кассия имитирует звуковыми повторами: «кюмати... крюпсанда... кюрио» (волной... скрыли... Господу), а победную песнь называет песнью девушек, и это не случайно: сама она девушка, а в Библии рассказывается (Исход, 15:20—21), что, когда Моисей закончил свою песнь, сестра Аарона Мариам, взяв в руку тимпан, воспела песнь, а вместе с ней запели все женщины.

Никто другой из гимнографов об этом не вспомнил, но не Кассия, для которой важно как раз то, что эту песнь пели женщины и девушки, а значит, может петь её и она, как некогда в глубокой древности пела поэтесса Сапфо. Кассия не просто пишет стихи, она подчеркивает, что это стихи девушки, написанные для девичьего хора, подобные древним парфениям (от греч. слова «парфенос» — девушка) — песням для девичьих хоров, которые писали Алкман, Сапфо и другие древние поэты.

Все византийские гимнографы в своих канонах отталкиваются от библейской тематики, пишут их для пения в храме, но при этом не забывают, что они греки, потомки Пиндара и Эсхила, Софокла и Еврипида. В каноне осуществляется синтез библейского начала и начала античного, греческого. И это резко отличает каноны Иоанна Дамаскина и других гимнографов от кондаков Романа Сладкопевца, которые хотя и написаны по-гречески, но с греческой культурой ничем не связаны.

Collapse )

kvadratizm

Многодетная семья осталась без квартиры и под угрозой лишения детей!

Originally posted by serp2017 at Многодетная семья осталась без квартиры и под угрозой лишения детей!
К нам в Движение "В Защиту Детства" обратилась многодетная семья Смирновых. Их история поражает цинизмом и безнаказанностью чиновников. Дело уже дошло до того, что семья, всего лишь отдавшая последние деньги на строительство дома для детей, не только не получила его, лишилась всех денег. Но и еще начинаются преследования чиновниками из опеки! Видимо те "фирмачи" что кинули многодетную семью со всем что было натравили опеку. Теперь им грозит как минимум пристальное внимание, как максимум могут отобрать детей. Обращение Смирновых к Уполномоченным по правам детей не толко не спасло ситуацию, но и ухудшило! Чиновники начали охоту за семьей! Напрашивается вопрос: кто важней - фирма, которая кидает многодетных или многодетная семья, основа государства?
Мы от нашего Движения встретились с этой семьей лично и свидетельствую, что они абсолютно адекватные, опрятные, вежливые люди.
И как оказывается не только эта семья оказалась в таком положении, эта "фирма" кинула многих. А КУДА смотрит власть? На конуне выборов? А кто у нас при власти?
Collapse )
kvadratizm

Страна нашла героя

26 марта 2000 года все офицерство танкового полка Юрия Буданова (дивизии генерала Шаманова) напилось вусмерть по двум совпавшим поводам: дня рождения дочери командира и победы Владимира Путина на президентских выборах.
Ближе к ночи полковник Буданов отправился с группой захвата в ближайшее чеченское село и "арестовал" там 18-летнюю чеченку Эльзу (Хеду) Кунгаеву как "снайпершу", задушил ее во время "допроса" в своем КУНГе, после чего приказал бойцам закопать тело.
На следующий день был задерждан по доносу одного из подчиненных и написал явку с повинной.

При вскрытии тела задушенной обнаружилось, что девушка была изнасилована, но вину за сексуальное надругательство над мертвым телом взял на себя рядовой Егоров.

17 декабря 2002 признан невменяемым.

Был выдвинут группой ростовских
баркашовцев кандидатом в депутаты на выборах в Законодательное собрание Ростовской области, кандидатура не была зарегистрирована. В 2003 признание невменяемым снято.

25 июля 2003 года был признан виновным в похищении и убийстве Эльзы Кунгаевой и приговорен к десяти годам лишения свободы. Суд лишил Буданова звания полковника, ордена Мужества и права занимать определенные должности в течение трех лет.

Отбывал наказание в Ульяновской области в льготных условиях.

Об условно-досрочном освобождении Буданова неоднократно ходатайствовал тогдашний губернатор Ульяновской области генерал
Владимир Шаманов (нынешний командующий ВДВ). Прошения самого Буданова отклонялись четыре раза.

24 декабря 2008 года суд Димитровграда удовлетворил очередное прошение Буданова об условно-досрочном освобождении.

http://www.anticompromat.org/index.html

**

Статья ниже называется

Страна нашла героя

Какая страна - такие и герои.

"Буданова похоронили с воинскими почестями. Как героя. Как воина. Сотни людей пришли проститься с бывшим полковником. Лидер «парламентской», с позволения сказать, партии предлагает реабилитировать его. Улицу где-нибудь его именем назвать (мало им улицы Кадырова, видимо). Вот такие вот дела, дорогие мои сограждане.

Сегодня половина из вас в голосовании на «Эхе Москвы» высказалась за реабилитацию Буданова. Он у нас теперь в героях значится. Что ж вы такие дремучие-то? Поразительно! Убийца, насильник, мародер у нас теперь в героях. Тот самый полковник, что выкрал, изнасиловал и убил восемнадцатилетнюю Эльзу Кунгаеву.

Тут сразу внесу ясность. Почему я настаиваю на изнасиловании? Да просто ничего другого тут невозможно предположить. Потому что наутро дело выглядело так. Тело девушки обнаженное, наш «герой» тоже. На теле следы изнасилования (это уж потом кто-то очень изобретательный про черенок лопаты придумал). Если бы моя покойная жена застала меня в подобной ситуации, я б даже оправдываться не стал. Настолько же все очевидно.

Ну зачем вы, дорогие россияне, идиотами прикидываетесь? Зачем вы во всякую чепуху так охотно верите? Неужто такие вот доверчивые? Ну, застукаете вы своих мужей (жен) в обнаженном виде вдвоем, неужели в какой-то там «допрос» поверите? Нет, дорогие друзья, хватит себя дурачить. Все гораздо проще. Пьяный пес здорово покуролесил накануне, отмечая день рождения дочери, кажется. По пьянке же еще приказал связать своего подчиненного, избил связанного и посадил в яму с известью (вовсе не чеченского снайпера, кстати). А венцом такого загула, разумеется, должна быть «баба на ночь». А как же? Вот на БТРе ему и доставили. А уж он как мог с ней... И это все понятно любому человеку с нормальным жизненным опытом и адекватным отношением к действительности.

Поскольку я уж начал развенчивать некоторые мифы, то перейдем к мифу второму. Она, дескать, «снайперша». Она, дескать, «много наших убила». Родные мои, ну слегка голову включите, что ли!

Collapse )