?

Log in

Предыдущее | Следующее

 







Россия без Путена и Навального!

Comments

( 23 комментария — сказать )
cattivaserpente
16 фев, 2009 17:57 (UTC)
Япония
la_tisana
16 фев, 2009 18:02 (UTC)
япония.
panchul
16 фев, 2009 19:21 (UTC)
Япония, причем книжка явно детская - написано почти все не иероглифами, а хираганой.
Хирагану (слоговую азбуку) может выучить каждый за неделю, после чего читать вслух такие тексты (примерно как кириллицу иностранцу).
(Анонимно)
16 фев, 2009 20:39 (UTC)
Как же книжке не быть детской - если это
"Алиса в стране чудес"? :))
panchul
17 фев, 2009 04:04 (UTC)
Наверняка есть и взрослые версии "Алисы", написанные с значительным использованием иероглифов, а не хираганы.
trustful1
18 фев, 2009 12:52 (UTC)
А, понятно...
Т.е. это вариант для самостоятельного прочтения (детьми). А взрослая версия - это
та, которую взрослые читают детям, не овладевшим покуда даже хираганой?
panchul
18 фев, 2009 19:04 (UTC)
Да, именно так
tapirr
18 фев, 2009 19:19 (UTC)
А Вы не подскажете, почему у меня яп. иероглифы компютер в виде каких-то мудрёных квадратиков отображает? (раньше нормально было...)
panchul
18 фев, 2009 20:00 (UTC)
Я не знаю, это какие-то детали установки азиатских фонтов. У меня они всегда стоят сразу.
(Скрытый комментарий)
panchul
18 фев, 2009 21:19 (UTC)
Мое знание японского на крайне примитивном уровне, но кану я как-то выучил.
Сверху написано te-ni-e-ru de-na-i a-ri-sa (Ариса (Алиса) не от Тениеру (Тениел)).

Дальше сказано типа обновлено чимачимой (chi-ma-chi-ma).

Мне нужно идти на ланч с знакомым, но вы можете переводить подобные надписи с помощью

http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=ja&tl=en#

Также таблица хираганы и катаканы:

http://en.wikipedia.org/wiki/Hiragana
http://en.wikipedia.org/wiki/Katakana
tapirr
18 фев, 2009 21:20 (UTC)
Спасибо! Посмотрю ссылки.
panchul
18 фев, 2009 21:26 (UTC)
Да, просто делаете copy-and-paste, нажимаете на кнопку translate, и получаете часто полезный перевод или транскрипцию

http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=ja&tl=en#

Например
http://translate.google.com/translate_t?hl=en&sl=ja&tl=en#ja|en|%E3%83%95%E3%83%AC%E3%83%9B%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%88%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA
tapirr
18 фев, 2009 21:30 (UTC)
Получилось! Транскрибирует! Причём я-то вижу не ероглифы, а квадратики, но он всё равно переводит.

Ешё раз спасибо
gnezdilov_alex
16 фев, 2009 20:35 (UTC)
Япония - в Корее не иероглифы, а своя особая система письменности, напоминающая мне "Пляшущих человечков" у Конан Дойла
panchul
17 фев, 2009 04:06 (UTC)
В Корее есть и иероглифы тоже (хотя их количесвто уменьшили за 20 век). Кстати на этой картинке из Алисы на японском - не иероглифы, а на 95% - хирагана, слоговая фонетическая азбука.
rom777
17 фев, 2009 04:10 (UTC)
... а тот 5%, что записан не хираганой/катаканой, записан так называемой фуриганой (т.е. для тех же малышей -- иероглифами и справа маленькими значками хираганы фонетическое произношение).
panchul
18 фев, 2009 20:03 (UTC)
Да, точно. Даже есть хирагана для катаканы (справа сверху для имени "Ариса", которое пишется катаканой, а не хираганой и не иероглифами). Т.е. для совсем маленьких, которые не знают не только иероглифов, но и катаканы (альтернативной слоговой азбуки для записи слов заимствованных из европейских языков).
shuyichi
17 фев, 2009 15:06 (UTC)
Это текст хирагана, Япония
( 23 комментария — сказать )

Latest Month

Июль 2017
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by phuck